Nuer Field Project

Nouns Verbs Verb Book Expressions Pedagogical Grammar of Nuer Translation of Genesis in Nuer Others

Viewing Tips

Others (48 entries)

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Word Translation Picture
ATop
BTop
Bä lel ɛ diäŋ diäŋ. messy view image
Bä rwac nhial. The talk of the sky comes. view image
Bä rwac nhial. Talk of (the) sky comes. view image
Bäri bi ciak ni walɛ. You are long, you will be shortened even today. view image
Bäri bi ciak ni walɛ. You are short, you will be shortened even today. view image
Bul peeik maar bä jïk tiɛɛhr walɛ. The dance of the last child of my mother I will find (coming-upon-it) suddenly today. view image
CTop
Cä dɔɔr kɛ gwehc. To look steadfastly on something. view image
Cä gwahŋ yiɛɛhr pähth.
dhuohl
- To cut across curves.
- an island
view image
Cä rehe gwaaŋ. To look for them. view image
Cä rieyh gɛhr ɛloŋ a bɛ tɛɛh a thac thac kɛ piu. - ɛn rieyh. ca̲ahw caahw. much noise of water from padding. made on the side of the canoe view image
Cä rieyh lor löny. to meet the current view image
Cä wäh bwo̲hr kɛ rec, gwac mi ja̲ny ja̲ny. Caa wuɔɔhth kɛ gwähth ti nyin ŋuan.
view image
Ci jɛn a jähŋ nyiɛɛht, ɛn lɛt ɛmɔ. He became the servant of the girls, that "lɛt" view image
Ci lat ɛ pɛn bɛhn.
Ci lat ɤä bɛhn pɛn bɛhn.
Ci jiöm ɤä bɛhn pɛn liɛŋ.

view image
ci ɤän ɛ ɤeehr kɛ ɤöö thilɛ ŋu. I did not accept it (refused) because there is nothing what, i.e. for no reason. view image
ciëŋ village view image
Cikɛ luɔahny. Kɛ pi̲. absorb view image
Cu leeit bɛhn ni kɛndiaal, - ŋɔl kɛ cɔr kɛɛ dwaahny. Lat ram ɔ ni ɤöö peykä ni kɛ riɛmdɛ kärɔa. The wherewolves came, all of them, - the infirm, and the blind and the cripples. The word of each person that I am stopping (I am content) with its (his) blood only. view image
Cuɛ cuath cuaathkiɛn liny. She separated the fat ones. view image
Cuɛ ŋɔc kɛɛ ban mi thilɛ lɛ bandɛ. He ran with a running the which there is no other its running... i.e. no other like it. view image
Cuɛ ŋɔc kɛɛ ban mi thilɛ lɛ bandɛ.
Cä niɛɛn kɛ niɛn mi thilɛ lɛ niɛndɛ.
He ran with a running the which there is none like it. (very free trans.) view image
Cuɛ ŋɔc kɛɛ ban mi thilɛ lɛ bandɛ.
Cä niɛɛn kɛ niɛn mi thilɛ lɛ niɛndɛ.
- He ran with a racing of which there is none like it.
- I slept with a sleeping that there is no other sleeping like it.
view image
Cuɛ rehc mi cwath cwath liny reiidiɛn. She separated a fat fish from among them. view image
Cukɛ cäm ni duŋ tiit. They ate only a little bit. view image
Cukɛ cäm ni duŋ tiit. They ate only a little bit. view image
Cukɛ cäm ni duŋ tiit. They ate only a little bit. view image
Cukɛ kwerhr kec.
Cukɛ kweer kɛ ŋar.
They view image
DTop
Duŋ tiidä rotɛ, bɛ lɛ ni ŋɔaahŋ. My little one cries, it will then get tired (of crying) view image
Duŋ tiidä rotɛ, bɛ le ni ŋɔaahŋ.
Nyin tiitkɛ̈ rotkɛ.
My little one cries, then it gets tired and quits. view image
ETop
Ɛ tiɛhm bɛ̈ckä lɔaac kɛn liaah Jidhɛth. If in a series following a word which takes the gɛn., the 1st mod. is put in the gɛn., then all following modifiers are put in the nom. view image
FTop
GTop
Göörä dhɔɔl ti tɔaani. Cä goorä dhɔɔl ti dit. I want (the) little boys. I don't want big boys. view image
gut ɤɔaa mi aa bi bɛhn i mi aa bëëni. The end of the world which is coming view image
HTop
ITop
JTop
Jihn ci rɔdu ma̲c cɔwdu.
Jihn ci nyaadä ma̲c.
- You cheated yourself your husband. i.e. out of your husband (said to the girl when a fornicator: - the family will disown her.)
- You cheated my daughter. (said to the man)
view image
KTop
Käh ci jɛ thup jin a lo? Did you give it away before? view image
LTop
Laarɛ jɛ kɛ muahth muahth. He said it with softness. view image
Laarɛ jɛ kɛ muahth muahth. He spoke it with softness. view image
Lat ram ɔ ni ɤöö peykä ni kɛ riɛmdɛ kärɔa. The word of each person (is) that I am content with his blood only. view image
Lɛt ɛmɔ cuɛ waŋ Dɛa:ŋ lɔl. Cu Dɛŋ dwɔth a la waŋ kɛl. The lɛt took out Dɛŋ's eye. Dɛŋ remained as one eye. (One-eyed Dɛŋ) view image
MTop
Mindan twɔkɛ a la ŋar.
Käh taahmɛ ci kɛn ɛ kec.
Ci kɛn a wäh kec.
- It began as play a little while ago.
- But now they "kec"ed it.
view image
NTop
Ŋöt ow ɛ gwi̲r gwi̲r. The dawn as the sun is sending up its rays. view image
Ŋöt ow ɛ gwi̲r gwir. The world still (vb.) it is gwir gwir. the sun sends up it rays. i.e. "dawn" view image
OTop
PTop
QTop
RTop
raan mi diiht mi bum ni jɛn kä ɤä a bi bɛhn kɔɔr ɤä ni. coming after me view image
ɤän piɛhthä
view image
Rini wicdu cɔɔhr.
Wir, yïɛli dɛht cɔɔhr.
Babuur, bëë cɔɔhr.
- Turn your head around to where it ought to be.
- Go herd the sheep back around here.
- The boat, it is coming back from where it used to be, or where it was.
view image
ɤɔuw ci rɔɔdɛ daahk when the roosters crow before dawn view image
STop
TTop
UTop
VTop
WTop
Waah gwaŋäh. Cä wäh gwaŋäh.
Nhɔakä gwihc gwaŋäh.
- place is understood locative.
- To watch for fish to jump so that you can spear them.
view image
XTop
YTop
ZTop
Nuer Field Project Nouns Verbs Verb Book Expressions Grammar Genesis Others